Translation of "di dover parlare" in English

Translations:

to need talk

How to use "di dover parlare" in sentences:

Credo di dover parlare con un avvocato.
I think I need to talk to a lawyer. Just relax.
Credo di dover parlare alla gente del mio stato da qui!
I guess I have to speak to the people of my state from right here!
Credo di dover parlare al sig. Weaver.
I think I have to talk with Mr Weaver.
E bello essere con qualcuno con cui non senti di dover parlare tutto il tempo.
It sure is nice to be with someone you don't feel you have to yak to all the time.
Ho a bordo un certo Dr. Amarak... che dice di dover parlare urgentemente al Presidente.
I've got a Dr. Amarak on board... who has an urgent matter to discuss with the President.
Odell, hai forse bevuto perche' eri nervoso all'idea di dover parlare con me?
Did you have one drink of liquor, Odell, from nervousness about our talk?
So di dover parlare dei dettagli della mia vita.
I know I have to talk about details of my life.
Mi ha svegliato perchè sentiva di dover parlare.
Woke me up because he felt like talking.
Una pattuglia ha trovato una donna che sbraitava e delirava di dover parlare con il B.A.U.
The beat cops picked up a woman who was ranting and raving about needing to talk to the B.A.U.
Ma penso che fosse una copertura per evitare di dover parlare di se stessa.
But I think it was a cover to avoid having to talk about herself.
Se c'e' davvero qualcosa che non va tra te e il colonnello Sheppard... di cui senti di dover parlare... allora dovresti sicuramente farlo.
If there is something real going on between you and colonel sheppard that you feel you need to address you definitely should.
Beh, credo di dover parlare al capo ora.
Well, I guess I need to talk to the chief now.
E' che sentivo di dover parlare con qualcuno, sai?
I just felt I needed somebody to talk to, you know?
Quindi pensi di dover... parlare con la dottoressa Young?
So you think you want to talk to Dr. Young?
Penso di dover parlare con loro. Sai, parlare... veramente con loro.
I think I have to talk to them, you know, really... talk to them.
Si', credo di dover parlare con Claire.
Yeah, I think I need to talk to Claire.
Credo di dover parlare con Claire.
I think I need to talk to Claire.
Lo spero, ma prima penso di dover parlare con un altro uomo.
I hope so, but I think there's another guy I need to talk to first.
Al solo pensiero di dover parlare con i poliziotti mi si rigira lo stomaco.
The thought of talking to the cops literally makes my stomach turn.
L'Ammiraglio è nervoso all'idea di dover parlare con la polizia.
The Admiral's nervous about dealing with police.
Pensavo di dover parlare di Jack.
I thought I was talking about Jack.
Credo di dover parlare con qualcuno della situazione con Brad.
I might need to talk over this whole Brad thing with someone.
Avevamo detto di dover parlare, ma non ci siamo accordati per l'orario.
We had arranged to talk, but I don't think we set a time.
So di dover parlare con il tizio della sicurezza, ma ho pensato di dare un taglio alla burocrazia.
I know I'm supposed to talk to your security guy or whatever, but I figured I'd cut through the red tape.
Jane, temo di dover parlare con il suo manager.
Jane. Jane, I'm gonna need to speak to your manager, I'm afraid.
Penso di dover parlare con Diana Day.
I thought I might talk to Diana Day.
E me ne stavo qui, pensando di dover parlare con qualche anziano.
And here I was, expecting I would have to talk to some old person.
Non riesco a credere di dover parlare ancora di quella stronza.
I can't believe I have to talk about the little bitch again.
Non mi dica di dover parlare con Erich Blunt.
Please do not tell me to talk to Erich Blunt.
Dice di dover parlare con Hildy e Terry.
Says he needs to talk to hildy and terry.
Ora penso davvero di dover parlare con un avvocato penale.
Now I do think that I need to talk to a criminal attorney...
Quello che Emma non sapeva era che l'agente Williams aveva cercato una consulenza, ma non era riuscito a superare il fatto di dover parlare.
What Emma did not know was that Officer Williams had once sought out counseling, but couldn't get over the fact that he would have to talk.
Diceva di dover parlare con il signor Muldoon di una faccenda importante, faccia a faccia.
She insisted she needed to speak to Mr. Muldoon directly regarding this very important matter.
Ha detto di dover parlare con lei, che era urgente.
Said he needed to talk to you, that it was urgent.
Beh allora immagino di dover parlare con qualcuno a proposito del recedere un affitto.
Well, then, I suppose I should see someone about backing out of a lease.
Detestavo l'idea di dover parlare con loro e cercare di convincerli.
The idea of talking to them, and the idea of trying to convince them...
Io credo che tu l'abbia lasciato. Non perché offesa o altro, ma perché non potevi sopportare di dover parlare e condividere di continuo.
My guess is you walked away not in a huff or anything, just couldn't stand the constant talking, sharing.
Penso... di dover parlare con Tina.
I think... That I need to talk to tina.
Io non avrei mai creduto di dover parlare di una relazione.
I can't believe I'm having a relationship conversation. - I know.
Credo di dover parlare con mio padre.
Well, I guess I should go talk to my dad.
Stava camminando per strada a marzo di appena un anno fa, quando ha sentito di dover parlare con una donna che non conosceva.
He was walking on the street in March just a year ago when he felt that he should speak to a woman he did not know.
Ma la verità è che ho vissuto la mia vita fino ad ora, fino a questo preciso momento, terrorizzata di dover parlare in pubblico.
But the truth is that I've spent my life up until this point and including this point, living in mortal dread of public speaking.
Sentire di dover parlare con qualcuno per capire lo stress emotivo è un fenomeno piuttosto recente.
It's actually a pretty recent phenomenon that we feel that we have to talk to someone to understand their emotional distress.
2.9531350135803s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?